Het eiland van Arturo

Het eiland van Arturo
Commentaires
Een mierenhoop van verwoesting
Het eiland van Arturo is een Griekse tragedie en een Napolitaans melodrama tegelijk.
Dat Ferrante rijmt op Morante, is beslist geen toeval. De Napolitaanse bestsellerschrijfster, bekend van De geniale vriendin, koos bewust voor een pseudoniem dat herinnerde aan de naam van haar illustere voorgangster, van wie ze een groot bewonderaarster is. Bovendien delen de twee een uitgesproken liefde voor de eilanden in de baai van Napels. Elena Ferrante stuurt haar personages met vakantie naar Ischia. Elsa Morante had een voorkeur voor het nabijgelegen Procida, waar overigens wel vaker schrijvers en filmmakers neerstrijken. Lamartine situeerde er zijn Graziella en de films Il postino en The talented Mr. Ripley werden er deels gedraaid. Morante verbleef er in de jaren 50 en vond er de inspiratie voor Het eiland van Arturo. Voor deze bevlogen coming-of-ageroman werd haar in 1957 als eerste vrouw de prestigieuze Premio Strega toegekend. De Nederlandse vertaling was inmiddels zestig jaar oud en kon dus wel een opknapbeurt gebruiken. Dankzij vertaalster Manon Smits spat de magie n…Lire la suite
De onttovering van Arturo op zijn eiland
Alleen al de levendige schets van het eiland Procida maakt een Italiaanse klassieker van Elsa Morante, nu in een heldere nieuwe vertaling, de moeite waard.
Het duurt tientallen pagina's voordat er tijd lijkt te verstrijken in de roman Het eiland van Arturo, waarmee Elsa Morante (1912-1985) eind jaren vijftig als eerste vrouw de Italiaanse Premio Strega won. Eerst laat ze de hoofdpersoon uit de titel rustig vertellen over Procida, het eiland voor de kust van Napels waar hij is opgegroeid. De inwoners zijn er klein van gestalte, stug en zwijgzaam, vertelt hij - heel anders dan op Capri of Ischia. 'Alle deuren zijn dicht, er staat maar zelden iemand voor het raam, elk gezin leeft tussen zijn eigen vier muren.'
Het boek is een klassieker in Italië, waar Elsa Morante nog altijd geliefd is (al werd ze nooit zo beroemd als haar echtgenoot Alberto Moravia). Deze heldere nieuwe vertaling van Manon Smits moet haar werk ook in Nederland weer onder de aandacht brengen; bij Wereldbibliotheek verschijnen de komende jaren nog drie romans.
Alleen al de levendige schets van het eiland maakt dit boek de moeite waard. Op een hoofdstuk…Lire la suite
Hoe Arturo uit het paradijs valt
In een prachtig, tijdloos meesterwerk peilt Elsa Morante de pijn van een opgroeiende jongen.
Niet zonder reden klinkt Elena Ferrante als Elsa Morante: het beroemde pseudoniem is namelijk ook een hommage aan Morantes 'niet te overtreffen' boeken. Van deze Elsa Morante is nu een bekroonde roman vertaald.
Met Het eiland van Arturo won Morante als eerste vrouw in 1957 Italië's prestigieuze Premio Strega. Het is een prachtig geschreven, tijdloos meesterwerk, een mengeling van Bildungsroman, Freudiaanse familieroman, sprookje, opera, antieke tragedie, magisch realisme, allegorie, en nog zoveel meer. Morante neemt haar lezers mee terug naar dat onbegrijpelijke, meeslepende en authentieke universum van kinderjaren en adolescentie, en dompelt ze onder in een gevoelswereld die maar al te vaak vervaagt en verdwijnt met de volwassenheid.
Arturo's eiland is het paradijselijke Procida in de golf van Napels, een idyllisch decor om in op te groeien. Arturo is hopeloos verliefd op zijn moeder, ook al is zij bij zijn geboorte gestorven en bezit hij van haar maar é&…Lire la suite